1、此情可待成追忆,只是当时已惘然。
2、诗人没有表达自己心中痛苦的诗句是这一句,蓝田日暖玉生烟。在明亮的月色中,依稀望见蓝田山上紫玉化成的青烟。这是多么美的景象啊
3、日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。表达漂泊无依靠,内心愁苦,怅然若失。
4、从对此诗主题的理解出发,“七”和“六”俱为数词,也可以看作虚数,极言衣裳之多。而“子”则为第二人称的“你”,也即缝制衣裳的妻子。这样的理解,应该是符合诗的本意的。
5、从诗意来看,此篇似为览衣感旧或伤逝之作。诗人可能是一个民间歌手,他本来有一位心灵手巧的妻子,家庭生活十分美满温馨。不幸妻子早亡,一日他拿起衣裳欲穿,不禁睹物思人,悲从中来。诗句朴实无华,皆从肺腑中流出:“难道说我没有衣裳穿?我的衣裳有七件,可是拣了一件又一件,没有一件抵得上你亲手缝制的衣裳,那样舒坦,那样美观。”“难道说我没有衣裳穿?我的衣裳有六件。可是挑了一件又一件,没有一件抵得上你亲手缝制的衣裳,那样合身,那样温暖。”语言自然流畅,酷肖人物声口。感情真挚,读之令人凄然伤怀。
6、在暖玉生烟的缥缈里,诗人回望华年往事,追忆往日情缘,空留当年的怅惘,令他再一次不胜嗟叹:回头问残照,残照更空虚。
7、出自先秦·尹吉甫编撰的《诗经·国风·唐风·无衣》。
8、岂曰无衣?七兮。不如子之衣,安且吉兮。岂曰无衣?六兮。不如子之衣,安且译文
9、七:虚数,言衣之多;一说七章之衣,诸侯的服饰。
10、六:一说音路,六节衣。燠(yù玉)
11、衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢
12、这是李商隐万奇最重要的一首诗,基本上可以看作是他对自己一生的回想和感慨。最后一句,自问自答。"此情可待成追忆,只是当时已惘然",此景引发"此情",恍若隔世,今生的情形、无奈和以往的点点滴滴,只有现在用回忆无悔意来解释,只是当时已惘然,多么苦涩而惆怅!
13、难道说我没衣服穿?我的衣服有七件。但都不如你亲手做的,既舒适又美观。
14、原文:岂曰无衣?七兮。不如子之衣,安且吉兮。岂曰无衣?六兮。不如子之衣,安且燠兮。
15、“此情可待成追忆?只是当时已惘然”,尾联自问自答,点出此诗系追忆往昔,痛定思痛。所谓“此情”者,指的正是颔、颈两联中所写的“晓梦”之痴迷、“春心”之深挚、“珠泪”之哀伤与“玉烟”之迷惘,种种情事岂待成追忆时才感哀痛,华年流过之时,便已体味到了其中的苦涩悲哀。
16、译文:难道说我没衣服穿?我的衣服有七件。但都不如你亲手做的,既舒适又美观。难道说我没衣服穿?我的衣服有六件。但都不如你亲手做的,既舒适又温暖。
17、此诗与《秦风·无衣》题目及首句皆相同,然思想内容与艺术风格却完全两样。从字面上看,似觉并无深意,但前人往往曲为之说,《毛诗序》云:“《无衣》,美晋武公也。武公始并晋国,其大夫为之请命乎天子之使,而作是诗也。”朱熹《诗集传》云:“曲沃桓叔之孙武公伐晋,灭之,尽以其宝器赂周釐王。王以武公为晋君,列于诸侯。此诗盖述其请命之意”,“釐王果贪其宝玩,而不思天理民彝之不可废,是以诛讨不加,而爵命行焉。”(同上)这一说法今人多表示怀疑,如程俊英《诗经译注》就认为“恐皆附会”。
18、庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
19、锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
20、难道说我没衣服穿?我的衣服有六件。但都不如你亲手做的,既舒适又温暖。燠兮。
21、出自先秦佚名的《无衣》
22、人面不知何处去,桃花依旧笑春风。表达曾爱慕的人,不知到了何处。
23、沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
24、安且吉兮的意思是既舒适又温暖。
25、全诗分为两章,字句大体相同,唯两起变动一个字:“七”易为“六”;两结也变动一字:“吉”易为“燠”。这主要为的是适应押韵的需要。从全篇来说,相同的句式重复一遍,有回环往复、一唱三叹、回肠荡气之妙,读者在吟诵中自然能体会其中的情韵。
26、对于诗中的句读,旧说两段的起句都作六字句,然今人徐培均认为应标点为:“岂曰无衣?七兮。”前四字为一句,用以自问,后二字为一句,用以自答,诗人正是在这种自问自答中,抒写了一腔哀思。另外在一些字、词的解释上也颇多歧见。如“七”字、“子”字、“六”字,朱熹《诗集传》以为“侯伯七命,其车旗衣服,皆以七为节。子,天子也”。又云:“天子之卿六命,变‘七’言‘六’者,谦也,不敢以当侯伯之命,得受六命之服,比于天子之卿亦幸矣。”朱熹的解释,完全服从于他对于这首诗主题的理解。这首诗既然是述晋武公向周釐王请求封爵之意,那末他就必然把“七”解释为“诸侯七命”,把“六”解释为“天子之卿六命”,而把“子”解释为“天子”。前二者与晋武公的诸侯身份相当,后者则与周釐王的天子地位相称。其说固然言之成理,不失为一家之见,然与诗的本意可能相去甚远。
27、此诗中表现这个情怀的句子应该是,此情可待成追忆,只是当时已惘然。